查看原文
其他

除了“一京一吒”,中国光影史上还有哪些“里程碑”? | 问中国

CGTN CGTN 2020-01-06
国庆长假不出意外,又是“我曾经跨过山河大海,又穿越过人山人海”模式。


△国庆假期上海外滩“雨刷式过马路”刷屏社交网络


除了“逛吃逛吃”,还有不少人选择在假期多看几部电影。


△三部国庆档电影《我和我的祖国》、《中国机长》、《攀登者》


国庆档的火爆也带动了电影票房的增长。据淘票票灯塔专业版数据显示,2019年全国累计票房在10月3日18时45分突破500亿,用时276天,比去年(2018年10月4日)突破该节点提前了1天。


China's movie box office in 2019 has surpassed 50 billion yuan (about seven billion U.S. dollars) on Thursday afternoon, according to the statistics from Taopiaopiao, Alibaba-based movie-ticketing platform. 


 
而在中国影史票房总榜上,吴京导演的动作电影《战狼2》、国产动画《哪吒之魔童降世》以及科幻电影《流浪地球》三部国产片问鼎三甲。


在外国观众眼中,这几部国产电影又有什么亮点呢?


△戳视频↑↑↑


除了“一京一吒”,中国电影史还有哪些“里程碑”?

本期CGTN特别节目《问中国》,带你回顾中国银幕上那些“闪光的节点”。


△戳视频↑↑↑

《庐山恋》:银幕上的首次“一吻定情”


 
1980年,心头撞鹿的中国青年们端坐在银幕前,切实感受到了来自时代的“强烈冲击”。


电影《庐山恋》中,演员张瑜在郭凯敏的脸颊上留下轻轻一吻。这一吻成为荧幕上的经典,也掀开了中国爱情电影的新篇章。


这部由上海电影制片厂出品的电影,是改革开放后我国公映的首部带有“吻戏”的爱情电影。


除了“吻戏”,喇叭裤、蛤蟆镜、连衣裙……片中女主角各式各样的服装也让曾经只穿“蓝白灰”的人们感到新奇。

 

△不同时期庐山电影院《庐山恋》的电影票


电影里含蓄又肆意的爱情,成了一代人的集体记忆,拍摄地庐山也成了不少影迷的打卡“朝圣地”。

 

△位于庐山脚下的庐山恋电影院


在庐山脚下还有一座以影片名字命名的电影院,影院中只播放《庐山恋》这部电影。《庐山恋》也创造了“世界上在同一影院连续放映时间最长的电影”的吉尼斯世界纪录


Almost four decades ago, "Romance on Lushan Mountain" hit Chinese cinemas and became a success with moviegoers. The film is regarded as a milestone in China's cinematic history as it is the first China-made film that included a kissing scene after the reform and opening-up in 1978. 


"Romance on Lushan Mountain" is in the Guinness Book of World Records for the longest first run of a film in any one movie theater. It premiered at the Jiangxi Movie Circulation and Screening Company, located on Lushan Mountain on July 12, 1980, and it continues to be shown there as a tourist attraction even today. 

《霸王别姬》:扬名海外的“虞姬和霸王”


 

“人纵有万般能耐,终也敌不过天命。


“不疯魔,不成活。
 
1993年,由陈凯歌导演、根据李碧华同名小说改编的电影《霸王别姬》一举摘得法国戛纳国际电影节最高奖项——金棕榈大奖。它也是首部获此殊荣的中国影片。
 
此外,《霸王别姬》还获得了美国金球奖最佳外语片奖、国际影评人联盟大奖等多项国际大奖。


而在《霸王别姬》之后,还有不少中国电影和电影人扬名海外。


△1999年,张艺谋导演的电影《一个都不能少》夺得第56届威尼斯电影节金狮奖


△2006年,贾樟柯导演的《三峡好人》斩获第63届威尼斯电影节金狮奖


△2014年,刁亦男导演的《白日焰火》摘得第64届柏林国际电影节金熊奖

 

△2019年中国演员王景春、咏梅凭借《地久天长》包揽第69届柏林国际电影节最佳男女演员奖两座银熊奖杯。
 
导演张艺谋曾说:“我们的片子,给了别人一个探察中国的窗口”。


如今,越来越多的中国电影走出国门,透过它们,各国影迷们看到了中国电影在题材上的拓展和制作水平上的进步。透过它们,世界也在认识一个不断变化发展的中国。


In 1993, "Farewell, My Concubine", Chen Kaige’s cinematic masterpiece became the first Chinese film to win the the Palme d’Or at the Cannes Film Festival. 


Through showing the life of two Peking Opera performers over five decades, it mirrors the historical upheavals in the Chinese society. 


《英雄》:武侠美学结合新体验



滚滚红尘、巍巍楼宇、青山碧水、苍茫大漠……唯美缥缈的意境与诗意流畅的动作相交相融,在《英雄》这部电影中,中国武侠文化的魅力通过强烈的色彩对比得以凸显。


自从上个世纪30年代电影进入“有色”时代开始,色彩便成为了电影艺术当中一种不可或缺的表现形式。


鲜明的主体色,与故事的起承转合相辅相成,配以优美的意境、考究的构图、精妙的叙事,《英雄》为观众带去独特的东方美学视觉冲击。

它被认为是导演张艺谋的电影美学代表作,也被认为是“中国电影史上具有里程碑意义的作品”正是从这部影片开始,中国电影不仅仅是进入大片时代,更为新一轮的观影狂潮拉开了帷幕。


First released in China on October 24, 2002, the film "Hero" later proved to be one of the biggest grossers in China. Based on the story of Jing Ke's attempted assassination on the Emperor of Qin Dynasty, the film fully demonstrates how the martial arts genre can reflect poetry and philosophy. 


It is considered a unique display of the oriental aesthetics of Chinese martial arts culture that ushered in a new era for Chinese movies. 


When it was released in American theaters two years after, "Hero" became the first Chinese film ever to top the American box office, making it one of the most internationally successful Chinese films.


《流浪地球》:硬核科幻下的中国式浪漫



2019年春节,中国本土创作的科幻大片《流浪地球》隆重上映。


这部由7000 多名工作人员、耗资3.2亿人民币、历时4年打造出来的国产硬核科幻,立足于中国人依恋故土的传统价值观,填补了国产电影类型片的空白,被认为是“开创了中国科幻元年”。


不论是象征着“人类命运共同体”的理念被推向世界,还是以工程师、中学生、宇航员为代表的中国平民英雄的诞生,抑或是影片所反映的创作团队的忧患意识和对人类命运的思考,这部中国语境下的硬科幻,着实让世界看到了高水平制作水准下,更为深刻的文化和思想内核。


Redefining the stereotypical template of cinematic blockbusters, "The Wandering Earth" sparked a new fire into the world of science fiction cinema. 


Like so many Hollywood sci-fi movies in the past promoting American values, this film delivered a manifesto of Chinese spirits – the importance of family connections, the nobility of sacrifice – as well as of a strong focus on global collective action and international cooperation. 


After hitting the stream platform Netflix, the film has received positive reviews from critics and insiders, like RogerEbert.com describing it as "visually dynamic, emotionally engaging" and The Hollywood Reporter describing it as "China's first full-scale interstellar spectacular." 

往期链接:


歪果仁只识K-pop?别急,CGTN带你走进C-pop | 问中国


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存